
1
With coronation done and nuptials
sung,
The abbess, King and Queen and I were
met
The statues and the tapestries
among,
At Ajinblambia’s for
tête-à-tête,
2
There in the office where she turned the
helm
Upon the poop of Ung’s great ship of
state,
The argosy of Ung’s perennial
realm
Heavy with its encrimsoned, golden
freight.
3
Descending from the high
formality
Of great occasions, just
pacifically
We chatted in relaxed
normality
Of this and that, of nought
specifically.
4
Then Ajinblambia began to
speak
Of that great marble statue she’d
upraise
Atop
Within Mecníta, gilt by golden
rays.
5
Mount Vlacva, standing
Would be surmounted by a sculpture
white,
Depicting nude and beautiful and
sweet,
The royal pair embracing in day’s
light.
6
Two thousand feet the carving would
ascend,
Which to erect would take full seven
years.
Two hundred miles their faces would
resplend
To draw from loyal eyes their movèd
tears.
7
The peak no longer would
The sculpture over all the planet
famed
Would stand in pride for everyone to
see.
8
Then Ajinblambia bade Jorbing
tug
The model of the statue that would
be
Into her office with its lavish
rug.
’Twas mounted on a trolley, we could see.
9
The replica was scarcely eight feet tall.
But nonetheless, the abbess and
myself
Were much impressed and taken
therewithal,
On seeing it atop its rolling
shelf.
10
I rose but for a moment to
admire
Its graceful lines and beauty
unsurpassed,
Then backward but a step did I
retire,
Forgetting where I had been sitting
last.
11
I had been seated on an oaken
chair,
Upholstered in wine plush with golden
lace
In tapes sewn to the back with perfect care
With likenesses of blossoms on their
face.
12
Howe’er, unthinkingly,
instinctively,
In Olezconia’s great lap I
sat,
In folds that marked her so
distinctively
As abbess of the nunnery
whereat
13
I served her as my mistress and my
dame.
The King then smiled and said to me with
glee,
“O Sister Rogizlenia, your
fame
As loveliest of lesbians will
be
14
Exclaimed throughout the length and breadth of
Ung.”
Her words were like to carillons or
chimes,
With golden melody so fitly
sung
With silvern harmony’s most perfect
rhymes.
15
As I descended, though, the lady King
Bade me upon the abbess’s lap
stay,
If that to be therein were just the
thing
Myself, I would have chosen on that
day.
16
From that day on, there was a single
chair
For Olezconia and me to
use.
The meaning from thereout did brightly
stare.
Could I the will of majesty
refuse?
17
For only three great ladies made a
quorum,
And I was just a babe or pet for
sport,
A non-participant in their high
forum,
Meseemed the one-chair rebus did
import.
18
The eastern oval would a harem
be,
King Ajinblambia to us
expressed.
She’d marry girls from Ung and o’er the
sea,
Good-looking women into service
pressed.
19
She reasoned 20,000 she could
wed
Without affecting population
trends.
They would be ladylike and nobly
bred,
Among themselves sweet comrades and dear
friends.
20
Queen Udi o’er the ladies would
preside,
Extravagantly, gorgeously
attired.
The ladies, though, would e’er be locked
inside,
From public view extracted and
retired.
21
Just Ajinblambia would come to
visit,
Selecting her companions and her
brides
From the most elegant and most
exquísite
Brought thither from the ether and the
tides.
22
The coronation had been held in
peace
Within a chapel quaint and dark and
rich,
Where swaying censers did their myrrh
release
And golden angel flew in oaken
niche.
23
Quite few were the attendees at the
function,
Who gathr’ing round beheld the crown
emplaced
And saw my fingers carry out the
unction,
As I the symbols on her forehead
traced.
24
But there would be another
coronation,
In Pantoflambo Field, a vast
expanse
That could contain the millions of the
nation
As they would sing rejoicefully and
dance.
25
Above the campus beetling, stood the
peak.
Mount Vlacva, where the statue would be
stood.
It
was a mighty emblem that did
speak
The glory of the King so wise and
good.
26
Both troubadours and minstrels walked
about,
And actresses and ballerinas
strolled
From stage to stage, and into grove and
out.
For there were hill and dale, and wood and
wold.
27
The sound of viols, mandolins and
lutes
Was blent with that of trumpets and
recorders,
And there were bagpipes, oboes, horns and
flutes
Amidst wide Pantoflambo’s foursquare
borders.
28
Jute sacks of walnuts, cashews and
pecans,
Did vie with heaps of pomegranate and
pear,
And popping corn, and baking tarts and
flans
Released their sav’ry breath into the
air.
29
And there were lobster, venison and
pork,
And wheaten loaves with sesame bestrewn.
Sufficed the meat for everybody’s
fork.
Sufficed the sauce for everybody’s
spoon.
30
Liqueur and cider, brandy and
champagne
Flowed copiously on that gay pageant
day,
Nor were there clouds and wind or pouring
rain
The spirit of the feast to drive
away.
31
Contestants vied at sports and prizes
won,
While poetesses sang their lovely
rhymes
Of love and beauty till the day was
done.
These were the fairest and the fondest
times
32
That ever
did befortune Ung’s vast
lands.
For Ajinblambia, with high
resolve,
Would for a century within her
hands
The gimbals of the planet make
revolve.
33
Late in the afternoon, she climbed a
stair
Onto a dais sápphirinely
black,
Pavilioned all around with satin
fair
Edged with galloon in front and sides and
back.
34
The Queen, the abbess and myself did
gaze
With boundless admiration at the
sight.
Around such majesty a hallown
haze
Was wafted and did mellow solar
light.
35
Now Olezconia without a
word,
Just almost imperceptibly did
nod.
Unto her silent bidding I
deferred,
And meekly to the dais quickly
trod,
36
For I would give unto the King her
crown
That she might raise it to her sovran
head,
Then by the stairs would I come quickly
down,
And in the abbess’s direction
tread.
37
Magnificence and majesty
supreme
Embodied by our monarch is this
wise,
’Twas likely none would ever even
dream,
Much less expect to see it with their
eyes.
38
Then skyward we all looked and there
beheld
In three dimensions standing on the
plain,
A thousand leagues in height, to Zenith
swelled,
The likeness of the lady who would
reign.
39
Translucent statue, figure made of
air,
Hallucination or a mystic
swoon,
I wist not what befell us, ’twas so
rare
Like this to happen of an
afternoon.
40
The great similitude did fill the
sky,
As if a goddess were our royal
dame.
The apparition reason did
defy.
Who was this Ajinblambia by
name?
41
The image paled and disappeared at
length.
Again the sky was cloudlessly
celeste.
Then suddenly a roar of mighty
strength
We heard to sound from out the planet’s
chest.
42
Meseemed Mount Vlacva rumbled, but ’twas
known,
Volcanically the mountain was
extinct;
So did the realm’s geologists
intone.
To what occurrence was this tumult
linked?
43
Alone in apprehension I was
not,
For many sighed and gasped to hear this
thunder,
Improbable, impossible, I
wot,
For this was like to miracle or
wonder.
44
With bated breath, in palpable
alarm,
We waited for the sequel of this
noise.
Were we in danger of eruption’s
harm?
Or should we just maintain our wonted
poise?
45
The mountain rumbled time and time
again,
And tremor followed tremor, fleet and
fell.
A panic gripped all women, children,
men,
Hysteria that it were hard to
tell.
46
Then jets of fire spurted from the
mouth,
And lava flowed adown the lofty
slopes.
A molten inundation, north and
south,
Both west and east would dash our finest
hopes,
47
And bury us in seas of flaming
stone.
But as the gushing mountain with its
charge
Did or’nge the sky, vermilioning the
zone
Whereof our pageant grounds were at the
marge,
48
A spectacle like none in all my
hours
Unfolded on the foothills and on
high.
For flames became
bright blooms, flamboyant
flowers
Whose petals tinged all quarters of the
sky.
49
Or’nge pixie and enchantment lilies
vied
With irises, or’nge dawn and fleur-de-lis.
Of flaming parrot tulips furlongs
wide,
And orchids, birds-of-paradise
asea,
50
Of pompoms rouged and marigolds
galore,
Red riots, yellow bursts and golden
sprays
Kaleidoscoped above, while couronnes
d’or,
Canary-colored peonies, did
blaze,
51
Aflame with fireworks and cressets
bright,
In shades of pumpkin, scarlet, crimson,
rose.
The firmament was glorious with
light,
A choreography of bright
flambeaux.
52
The pirouettes and pas de chat of
fire
The arabesques and cabrioles of light,
Now burst and leapt, ascending ever
higher,
To vie the Sun, if they were just as
bright.
53
Then petals and corollas ’gan to
pale.
The flames to flicker and to shimmer
dimmed.
Now earthwards all the flowers in a
gale
Were downward blown.
Mount Vlacva next they
limned,
54
But momentarily, because
eftsoons,
Into the ground, like scimitars, they
vanished,
Elongated, like luminescent
lunes
Into the planet’s surface they were
banished.
55
Anon the sky was azure, and
the
Sun,
Alone presided Heaven, as
before.
Of great phenomena the greatest
one
’Twas what we’d just beheld and did
adore.
56
However, once again a roar was
heard.
Would now a new eruption us
betide?
The fumaroles and vents, divinely
stirred,
Sent skyward new disgorgements high and
wide.
57
This time, candescent lava, dazzling
white,
Erupted in a cloud with nacre
pearled,
Amorphously at first, till it gained
height,
And, over Pantoflambo wafting,
swirled.
58
Then patterns and designs began to
form,
And symmetries to cut the sky in
two.
Just vaguely I descried that from the
storm,
The likenesses of birds now fleetly
flew.
59
Great ibises and herons seemed to glide
And swans and cockatoos were there en
masse.
The avian display, both far and
wide,
The limits of the sky did
overpass.
60
White pelicans and egrets in
formation
Turned Heaven into marquetries
untold,
Like to a vault in living
tessellation,
As quickly changing patterns did
unfold.
61
Cranes echeloning with great storks did
wing
In aerial fantasias, flames of
white,
With jets and swirls and eddies they did ring,
Ascending towards illimitable height.
62
All of a sudden feathers they did
shed,
Which fell like raindrops
opalescently,
And glistering and glistening
o’erhead,
At last sank into earth
quiescently.
63
Cerulean the sky again
became.
The golden Sun, declining in the
west,
Empurpled cloudy strands, with shades of
flame
In the interstices, ere it did
rest.
64
As dusk o’erfell the plain with darkling
shade,
I and the abbess sadly did
retire.
The feasting, only till the morn
delayed,
Full seven days would run and then
expire.
65
Mecnita’s hundred millions would
regale,
in Pantoflambo Field from sun to
sun,
On florid hill and in florescent
dale,
To celebrate the newly-crownèd
one.
66
“Shall we back to Dwesfesco with the
morrow,
Or shall we stay to frolic and be
cheery?”
With curiosity, perhaps a little
sorrow,
To Olezconia I turned to
query.
67
“By golden comet early we
depart,”—
Thus to our trains we give the
sobriquet—
“Day after ‘morrow, walking, we shall
start
The pilgrimage beneath the eye of
day.”
68
Mubúnur Station, Fwascren’s
terminal,
Lies twenty miles the convent walls
without.
Our pilgrimage, just merely
germinal
Unto that compass, long without a
doubt,
69
We’d have to fetch, if from the Holy
See,
Mecnita, we’d come walking all the
way,
Six thousand miles o’er knoll and vale and
lea,
Would measure just those twenty in a
day.
70
This was a sacrament, a ritual, a
rite,
We nuns were bounden always to
observe,
When that, detraining with dawn’s early
light,
Unto the nunnery our course we’d
swerve.
71
Once in the palace oval, in our
room,
A fancy chamber curtained in
brocade
Of
burgundy and gold from daedal
loom,
Our figures habited we haply
laid,
72
In order just to chat and to
converse,
The eiderdown-filled counterpane
upon
That did the abbess’s resilient
bed
In tufted satin gorgeously
o’erspread.
73
Into her arms, by chance, as ’twere, I
slipped.
In her embraces it was sweet to
be.
My spirit and my heart elixir
sipped,
With Heaven’s opium I was
asea.
74
Intending no such thing, we fell
asleep,
And only when the daystar tinctured
Heaven,
Did we wake up.
“We’ve slumbered long and
deep,”
Quoth I, “The clock will presently chime
seven.”
75
Ere we could say it, we were on the
street.
We hailed a hansom cab.
“Unto the
trains!”
Commanded Olezconia, “Be
fleet!”
The driver cracked his whip and grasped his
reins.
76
This precinct of the city knows no
cars,
For motorized conveyances are
banned.
Esthetic regulations, zoning
bars,
Against intrusions of the kind now
stand.
77
At Forgsha Station, just in time were
we
To board the comet bound for Fwascren
town.
From our compartment we could barely
see
The platforms whizzing back, as we sat
down.
78
A day went by and we’d traversed the
whole
Of those six thousand miles we’d had to
go.
Into Mubúnur Station did we
roll
When, in the east, day’s theater did
show.
79
Nurúshul Boulevard lay just hard
by,
And Squingba Boulevard was near at
hand.
So we began to walk.
My, she was
spry!
Her paces full a meter must have
spanned.
80
Eight miles on Squingba quickly we did
march.
The late forenoon was on us when we
came,
Beneath a sun whose heat my lips did
parch,
To Fwascren’s limit, Pweshcoir Street by
name.
81
At Pweshcoir, Squingba Boulevard does
end.
From thence, there’s Old Bazdunia, the
road
That to Dwesfesco’s nunnery does
bend.
Thereon, twelve miles at least we duly
strode.
82
The oaken doors, flung wide, did let us
in.
Now I’d a cell, no lock upon the
door,
Beside the old scriptorium,
wherein
I’d have my office, library and
store.
83
Thereto I did betake myself with
haste,
For I was weak and weary from the
hike.
Throughout whose twenty miles I merely
chased
The lofty abbess, who too was tired
belike.
84
Refreshingly I bathed.
Then I did
sleep
Upon my linen pillow filled with
straw.
Meseemed I scarce had slumbered sound and
deep
Whenas the dawn its azure drape did
draw.
85
Instead of the refectory
inside,
At Olezconia’s I ate my
fare.
I was so privileged as were a
bride
Within the wedding morning’s festive
air,
86
Thus with the dame of our
sorority
To break my fast, for likewise for to
do
’Twere the desire of the
majority
Of sisters living in the convent
too.
87
“Today,” said she, “I think that we shall
start
To organize your bindery and
press
In the scriptorium a step
apart
From your straw-pillowed bed that angels
bless.
88
With paper, parchment, vellum, lacquer,
ink,
With mucilage and leather, paste and
dye,
We can illuminate some books I
think
To offer to our patrons for to
buy.
89
If that a coin or two fall to our
share,
Materials additional
acquiring,
A workshop we’ll establish, and a
fair,
A magazine of art for them
desiring
90
To purchase sacred works and holy
books.
A dozen sisters working like a
team
Will illustrate the leaves in all our
nooks
Producing calligraphic ream on
ream.”
91
Delightedly I set about my
task,
When we had breakfasted, relaxed and
talked.
Full many a question did I wisely
ask
Ere to my special studio I
walked.
92
Supplies were brought.
The room I did
restyle
To suit the needs of my envisioned
press,
The bindery where books I would
compile,
And on their flyleaves sacred seals
impress.
93
Long hours I would work, but in the
e’en,
Unto my looms and hoops I would
repair,
Where blunts and sharps pierced crepe and
gabardine,
And clacking treadles sounded in the
air.
94
Eventually, a binding school to
found
The abbess counselled me, nor did I shirk.
A dozen other nuns then gathered round
For my instruction in their future
work.
95
Each page to be illuminated,
placed
Upon a table, held by masking
tape,
Received designs in faintest pencil
traced,
And then the richest colors took their
shape
96
With graceful brushes held in dainty
hands.
Erasers then removed the pencilled
lines,
And leaves were sewn together with sized
bands,
When that cahiers were folded, to make
spines.
97
The bindings, both of leather and
bargello,
Of plates of silver, laminae of
oak,
Imposing, lavish, éxquisite and
mellow,
Thoughts of the ancient ages did
evoke.
98
Nuns schooled in the scriptorium by
me
Would work long hours to manufacture
books.
These were the rarest specimens to
see.
No other volumes shared their regal
looks.
99
Still all the while, I spun and wove and
sewed,
Selecting dyes from insects, clay and
flowers
That haply nuns could find along the
road
Betwixt Dwesfesco and the convent’s
towers.
100
Our clime was kind to cotton. We grew
wool.
A colony of silkworms we
maintained.
We sheared and combed.
The fibers we did
full,
And with the loveliest of colors
stained.
101
Betimes we had amassed a heap of
shawls,
A plenitude of scarves and soft
apparel,
Along with drapes and tapestries for
walls,
With gloves and stockings to fill full a
barrel.
102
An auditorium then fallen in
neglect
Into a room for making cloth and
lace
I did convert that there we might
collect
Our implements and instruments
apace,
103
For soon ’twould summer be. A gay
bazaar
We’d stage right in the convent’s open
court.
To every counter, table, shelf and
bar
Our wealthy patronesses would
resort.
104
The hours flew by, the days and weeks
elapsed.
Our books waxed stacks, our tapestries waxed
heaps.
Our eagerness and zealousness scarce
lapsed
As we continued forward bounds and
leaps.
105
At last, we threw the nunnery’s gates
wide.
The fair was set.
The ladies we did
call.
The convent’s benefactresses
replied
By coming in good numbers, nearly
all
106
That near Dwesfesco, north of Fwascren,
dwell,
There to appreciate the objets
d’art
We had assembled, offering to
sell,
In this our showroom and premier
bazaar.
107
Transactions and transactions in the
coin
Struck in the realm to be a legal tender
Accrued in sums we gladly would conjoin
To those already present, which we’d
render
108
To Olezconia, to be
disposed
According as she willed, for even
then,
Obeying the instructions she
composed,
I merely was the script from out her
pen.
109
We had a chest of gold we’d earned by
art.
The abbess wanted to annex a
wing,
To add another building to be
part
Of our abode, where ivy tendrils
cling.
110
Conforming to her judgment, I was
bound
An architect to make myself
eftsoons,
And I the plans and calculations
found
Depicting all the
cornices and
lunes,
111
The pediments and vaults with all their
groins
That were disposed the nunnery to
build,
The dadoes, piers and arches with their
quoins
That walls’ expanses beautifully thus
filled.
112
Directing, as it were, with my left
hand
My bindery and sewing room, I
drew
Additional designs of rooms I
planned
For to enlarge our enterprise
anew.
113
The nuns themselves with fine
machinery
Were able to construct with skill the
wing,
Which complemented our fair
scenery
Afforested with poplars on our
hill.
114
A score of rooms for offices and shops
Were like a suite of classrooms in a
school,
But that extensive tables with oak
tops
Stood in the midst of bench and chair and
stool.
115
Materials on gantries, shelves and
racks,
In closets, bins and chests were stored
away.
And there were pins and scissors, knives and
tacks
Convenient for the labours of our
day.
116
Recruiting other sisters to be
taught
The crafts of bindery, embroidery and
more,
I started classes.
Excellence I
sought,
And many gifted hands went out my
door.
117
Straightway a hundred nuns worked
busily
Illuminating
texts and weaving
lengths.
The project hurtled forward
dizzily.
We scarcely knew our talents and our
strengths.
118
But word of our successes reached the
King,
Our Ajinblambia, the newly
crowned,
And she took careful note of every
thing
That in her correspondence she had
found,
119
For she had letters from our
visitors,
All full of praise and lofty
admiration.
She had no need of stern
inquisitors
To monitor and witness our
vocation.
120
Then with a grant, she honored us as
well
By naming our new school a College
Royal.
Now we would have a scutcheon that would
tell
The tale of the fruition of our
toil.
121
A keen observer would forsooth
declare
That Sister Rogizlenia,
myself,
By industry and wit beyond
compare
Had to the ancient convent drawn much
pelf.
122
However that may be, it was not
I.
I was the pen within the abbess’
grip,
The magnifying glass before her
eye,
The ring of keys that swung upon her
hip.
123
She was the nervous system, I the
muscle
The nerves did innervate to make them
go.
She was the breeze that made my habit
rustle,
The sun that caused my countenance to
glow.
124
My ritual and my routine I
learned
So thoroughly, so
automatically
That it was said, not that I still
interned,
But that I worked
paradigmatically.
125
A year went by, and then ’twas two or
three.
Our college flourished, our repute was
great.
In our museum of fine arts were
we
Like holy muses of the royal
state.
126
One day, the abbess told me she would
leave.
She’d take a well-deserved
sabbatical,
To study for to see what she’d
achieve,
And I would tend the flock
abbatical.
127
A year or more as abbess I would
reign,
As acting abbess, maybe to
rehearse,
For later ladyship of our
domain
And treasuress of the abbatial
purse.
128
Great Olezconia did dictate
text
That as amanuensis I
transcribed.
She sat behind her desk and I was
next
As I her prudent sentences
inscribed.
129
She set forth all the rules I’d need to
know
Throughout my tenancy of her
position,
Each ‘if’ and ‘maybe’, every ‘yes’ and
‘no’,
Each adverb, adjective and
preposition
130
In the morphology of nunly
speech,
The various syntagmata and
dictions
Whereto
the mind conventual does
reach
In parsing catechisms and
convictions.
131
I was elated.
I was borne on
high.
A better, finer habit I would
don,
And to exalted tasks my wit
apply.
The convent’s curule chair I’d sit
upon.
132
“Milady, Sister
Rogizlenia,”
A voice I fancied even then I
heard,
“O mea
culpa, mea
venia.”
Thus to address an abbess goes the
word.
133
It happened just as it had been
foretold.
The abbess her sabbatical
began.
I was the mistress.
I the keys did
hold.
Yes verily the nunnery I
ran.
134
To others unbeknownst, I oft did
look
In the instructions that the abbess
gave,
The canon from her lips that, in the
book
Neatly transcribing, jealously I’d
save.
135
The college grew, new dormers were
annexed.
With wings and porticoes it was
enlarged.
The muscle of our treasury was
flexed
To bear this burden on it
supercharged.
136
More postulants enrolling, we
increased.
Our population doubled.
Rose our
number.
Prosperity and plenty never
ceased.
Therefore we purchased stone and brick and
lumber.
137
The walls we circled with much farther walls,
Thus adding acres to our fair
demesnes.
We varnished wainscots, carpeted long
halls.
We planted trees along our country
lanes.
138
Our canon stipulates all work be
done
By sisters of the order, them
alone
And no one else, nor lay sister nor
nun
Of other orders.
This we don’t
condone.
139
But we used cranes and derricks, lifts and
hoists.
Without great bodily exertion
so,
We builded walls, placed rafters, beams and
joists.
No effort or expense did we
forgo.
140
King Ajinblambia approved our
measures,
Applauded us and gave me
special
thanks.
She deeply delved into the kingdom’s
treasures
And gave us gold wherewith to load our
banks.
141
Each increment to our exchequer
we,
Myself and all the sisters I
o’ersaw,
Turned to account, investing for the
See,
For poor were few.
The kingdom lacked this
flaw.
142
From all the many miles of plain
around,
With only scattered coppices and
brier,
The King apportioned us a sprawling
ground
To be a sacred precinct, holy
shire.
143
This would become a realm within a
realm,
A city-state, if I must find a
phrase.
Her generosity did
overwhelm,
Her philanthropic nature did
amaze.
144
More garths and blooming gardens we did
plant.
More malls and pergolas we did lay
out.
Long trusses cantilevering
aslant
Incumbent on entablatures stood
stout,
145
Renitent with their shakes against the
rain.
A fountain here, a statue there we
stood,
Retreats and silent groves rose on the
plain.
Each dune or hummock so became a
wood.
146
Originally we ten thousand
were.
My abbacy did multiply by
ten
That number, so at least did I
infer,
So numerously postulants came
then.
147
I was a magistrate, a monarch, so to
speak,
A loving elder sister, as it
were.
You would have said, if thither you did
peek,
I were a Queen, but for the ermine
fur.
148
One happy day, however, she
returned,
Dear Olezconia, our highest
nun,
The dame for whom we sisters long had
yearned.
Her studious sabbatical was
done.
149
She knew of course of our designs and
toil,
But visiting in person bosk and
bower,
And seeing we’d replaced once useless
soil
With esplanade and promenade and
tower,
150
She did decide that she would
soon
retire,
And let me run the nunnery
instead.
Just peace and solitude were her
desire.
“I’ll govern from obscurity,” she
said,
151
“Entrusting you to implement my
will,
Committing to your hands the convent’s
fate.
I know you will your destiny
fulfill
And make our order reverend and
great.”
152
I was exhilarated to
assume
Abbatial dignities on me
bestowed,
But this elation quickly turned to
gloom
One day when that a nun unto us
trode,
153
A black-skinned nun, both muscular and
large,
Who’d come supposedly with joyful thanks.
Into our privacy she rudely barged,
Engendering confusion in our
ranks.
154
As soon as she herself did
introduce
As Sister Mbambo, and we’d welcomed
her,
Suspecting not at first woe or abuse,
We saw a grim dilemma would
occur.
155
This nun was sullen, arrogant and
rude.
She started giving orders like a
lord.
Her sentences were impudent and
crude.
Perhaps within her habit she’d a
sword.
156
She even laid her hands on sev’ral
sisters.
She picked them up as if they were but
straw.
Her hand inflicted bruises, wounds and
blisters.
We
all were terrified.
We stood in
awe.
157
I met with some of our
sorority,
Some of the bravest ladies of our
bevy.
And they were strong, the great
majority,
An army, as it were, that I thus
levy.
158
In our deliberations, we were
slow
To broach the subject of a
mutiny
To banish her, but nought else did we
know
That would avail, despite the
scrutiny
159
We did upon the matter then
confer.
We made a pact to rush her in a
throng
And cast her from the gates, expelling
her,
Unto Bazdunia, to walk
along.
160
We chose
one hundred nuns who’d join the
fray,
As we drove Sister Mbambo to the
dale.
I never did expect—Oh, rue the
day!—
That our one hundred nuns would not
prevail.
161
We couldn’t move her even one wee
inch.
She easily withstood when we
attacked.
She hit, she slapped, she kicked. With painful
pinch
She tweaked our ears.
She smartly hacked and
thwacked.
162
Aggressively she chased us all
about,
And herded us like ewes into a
vault.
She locked it so that we could not get
out.
Thus she undid our furious
assault.
163
One hundred nuns defeated and
confined
By Sister Mbambo, acting all
alone
With her bare hands.
Oh, woefully we
pined!
We shrieked and wailed.
Oh, sorely did we
moan.
164
Soon other nuns came running to
assist,
But just as quickly, Mbambo drove them
back.
She used her elbow, kneecap, foot and
wrist.
The nuns just cried, “O woe! Alas!
Alack!”
165
Disbanding, they ran off and tried to
hide,
But Sister Mbambo, capturing them
all,
The vault, with keys unlocking, opened
wide,
And pushed them in till we stood wall to
wall.
166
Demanding with the abbess to have
speech,
She let me out, when she saw I was
she.
With her right arm towards me did she
outreach
To grasp my habit and to jostle
me.
167
She raised her arm and held me high in
air.
I wiggled and I wriggled, kicked and
flailed.
But she was stronger than a feral
mare,
And all my effort nothing me
availed.
168
She said that with three fingers she could
break
My humerus.
Her hand my skull could
crack.
She with my blood her thirst could quickly
slake.
My vertebrae she could knock from my
back.
169
But fortune was to visit me
anon.
For mounted on a stallion, two nuns
rode.
A lariat they tossed. It fell upon
The shoulder-blades of Mbambo where she strode.
So taken unawares, she toppled
o’er,
Releasing me
involuntarily,
When that the horse did shy and trot
before,
Thus dragging Sister Mbambo
scarily
171
Thither whereat four sisters could with
cords
Completely bind the villainous black
nun.
They brought a cage of iron and oak
boards
Confining her, her mischief thus
undone.
172
The wheeled cage was locked
metallically.
The mighty nun in nowise could get
out,
Tied up both chirally,
podalically,
Quite incapacitated, there’s no
doubt.
173
It’s disallowed in our
sorority
To hold a dialogue or to
consort
With those of secular
authority,
Policemen, sheriffs, officers of
court.
174
We merely wheeled the cage out on the
road,
Bazdunia, that passes by our
gates,
And left her there, beneath the clouds’
abode,
To suffer her encounter with the
Fates.
175
A few days later she had
disappeared.
Perhaps the sheriff carted her
away.
This episode was frightening and
weird
But we resumed the rhythm of our
day.
176
Ne’er had I seen a brutal show of
force
Of such proportions as those of this
nun,
Except for Ajinblambia’s, of
course,
When she fought royal Oa, one on
one.
177
That was some months ere Photon I was
launched.
Queen Oa, despot of the worst of
reigns,
Was like a hemorrhage not to be
staunched
Within her kingdom’s arteries and
veins.
178
Mli is our moon, and Ufzu is
thereon,
One of a dozen realms that strive and
vie.
The throne of Ufzu Oa sat
upon
And planned to sit until that she did
die.
179
I thither had betaken me to
learn
If Ajinblambia and Oa
schemed
To
undermine Queen Udi, and to
churn
Such mischief as they federately
dreamed.
180
But Oa took me hostage with
demand
That Udi pay a ransom for my
head.
In nowise would she otherwise
unhand
My captive self, but rather I’d be
dead.
181
But Ajinblambia, under
arrest,
On Nya, in Ung, because of
information
That I had made that she aspired to
wrest
The crown and make herself hub of the
nation,
182
Entreated Udi that she set her
free,
So that she could depose the evil
Queen,
And from her lethal clutches rescue
me,
Delivering my person from the
scene.
183
Queen Udi did assent to this
design,
And Ajinblambia flew moonwards to wage
war.
O’erthrowing Oa, penalty
condign
She meted out to settle the whole
score.
184
For Oa fled upon an ibex
riding.
The Vrikshaya pursued her, and they
fought.
From her fierce wrath there wasn’t any
hiding.
So she Queen Oa a hard lesson
taught.
185
Thus I was
saved. So guilty did I
feel
For having made such flippant
accusation
Of Ajinblambia, that I must
kneel
And offer her sincerest
adoration.
186
This was the time in the chronology
Of our relations that the Queen
began
To make it clearer than
tautology
That she preferred that woman to this
man.
187
One day into the bedroom of the
Queen,
As was my custom, I went late at
night,
But Ajinblambia was on the
scene.
In gowns and rose peignóirs they were
bedight.
188
Then Ajinblambia did bid me
leave,
No longer would I dally with my
wife,
For I had been replaced, if you
believe,
And banished from thereout throughout my
life.
189
It soon would happen, as told in these
writs,
That she would order me to be a
nun,
She’d change my sex, endowing me with
teats,
And clothing me in habit, all
fordone,
190
While she did reign o’er the entire
world,
From pole to pole, on every sea and
land.
She reveled in that me she thus had
girled.
Ne’ermore could I stand at the Queen’s right
hand.
191
But I had made the best of my new
lot,
And now was abbess of the
nunnery.
The name of Olezconia I
got,
Far from the realm’s campaigns and
gunnery.
192
Now I was Olezconia the
Second,
The nun of nuns if not the King of
Kings.
An influential abbess I was
reckoned.
Hark how
the convent’s bell so sweetly
rings!
193
If this was vengeance, punish me some
more!
As mistress of a convent I was
glad,
Yes, thoroughly delighted, with the
chore
Of bringing to perfection what we
had.
194
Methought ’twas a wee kingdom of the
veil
That I was building for our glory’s
sake,
There was no point in pining or
travail,
No thorn whereon our tender hearts should
ache.
195
The usurpation of the black-skinned
nun
Was told to Ajinblambia the
King.
She was, of course, relieved as
anyone
That with success we had dispatched this
thing.
196
Still she saw humor in the picture
too.
She could imagine how I jerked and
shook
Attempting with inanest
derring-do
To get me down from off her awful
hook.
197
Along these lines, she ordered to be
made
A statue meters tall, in sculpture
clear,
That would stand on a major
promenade,
Depicting me in air, aghast with
fear.
198
Held high aloft upon the nun’s right
arm,
As if I’d been a puppet or a
dolly,
Like to a talisman or to a
charm
Upon the bracelet of a stalwart
Molly.
199
Though I protested, still the King would
rule.
She went full speed ahead; the die was
flung.
She placed the statue right before a
school
That stood beside the Avenue of
Ung.
200
Presumably, this statue will
declare
To future generations my meek
state.
Embarrassing perhaps, but should I
care?
E’en had I cared, ’twas anyway too
late.
Photo credit: http://www.flickr.com/photos/cuttlefish/38245875/